«Similes//Сравнения.»
Хотите убить одним махом двух зайцев? Выучить сразу много названий животных и столько же прилагательных, описывающих характер и поведение человека? Лучший способ это сделать - познакомиться со сравнениями в английском языке. Мы нередко используем их в русском: голодный как волк, хитрый как лисица, упрямый как осел, довольный как слон и т.д. В английском для сравнения используется конструкция as... as a ... Как вы понимаете, вместо первого многоточия идет прилагательное, а после второго - существительное, название зверюшки.
Некоторые сравнения (similes) в английском так же, как наши:
1)as sly as a fox - хитрый как лисица
2)as hungry as a wolf - голодный как волк
3)as proud as a peacock - гордый как павлин
4)as quiet as a mouse - тихий как мышь
5)as fat as a pig - жирный как свинья
6)as free as a bird - свободный как птица
7)as brave as a lion - смелый как лев
8)as wise as an owl - мудрый как сова
Некоторые дословных аналогов в нашем языке не имеют, но, тем не менее, вполне логичны:
1)as slow as a snail - медленный как улитка (у нас как-то 2)больше черепах упоминают)
3)as playful as a kitten - игривый как котенок
4)as blind as a bat - слепой как летучая мышь
5)as gentle as a lamb - кроткий как ягненок
6)as eager as a beaver - активный как бобр
LangVoc