«Similes//Сравнения.» Хотите убить одним махом двух зайцев? Выучить сразу много названий животных и столько же прилагательных, описывающих характер и поведение человека? Лучший способ это сделать - познакомиться со сравнениями в английском языке. Мы нередко используем их в русском: голодный как волк, хитрый как лисица, упрямый как осел, довольный как слон и т.д. В английском для сравнения используется конструкция as... as a ... Как вы понимаете, вместо первого многоточия идет прилагательное, а после второго - существительное, название зверюшки. Некоторые сравнения (similes) в английском так же, как наши: 1)as sly as a fox - хитрый как лисица 2)as hungry as a wolf - голодный как волк 3)as proud as a peacock - гордый как павлин 4)as quiet as a mouse - тихий как мышь 5)as fat as a pig - жирный как свинья 6)as free as a bird - свободный как птица 7)as brave as a lion - смелый как лев 8)as wise as an owl - мудрый как сова Некоторые дословных аналогов в нашем языке не имеют, но, тем не менее, вполне логичны: 1)as slow as a snail - медленный как улитка (у нас как-то 2)больше черепах упоминают) 3)as playful as a kitten - игривый как котенок 4)as blind as a bat - слепой как летучая мышь 5)as gentle as a lamb - кроткий как ягненок 6)as eager as a beaver - активный как бобр LangVoc